DHAMMAPADA XXVI, 41 | ||
Syair 423 |
Orang yang mengetahui semua kehidupannya yang lampau, yang dapat melihat surga dan neraka, yang telah mencapai akhir kelahiran, pandangannya bijaksana, orang suci yang sempurna, patut kusebut seorang Brahmana.
|
Manungsa kang ngawekani sakabehing panguripane kang wis kapungkur, kang biso weruh kahanan-kahanan swarga lan neraka, kang wis nggayuh pungkasaning kalahiran, sarta wis anggayuh kasampurnaning pepadhang, wong suci kang wis nyampurnakake sakabehing kasampurnan, ing kono dheweke patut sinebut sawijining Brahmana.
|
|
Him I call indeed a Brâhmana who knows his former abodes, who sees heaven and hell, has reached the end of births, is perfect in knowledge, a sage, and whose perfections are all perfect.
|
pubbenivsa yo ved |
saggpyañ ca passati |
atho jtikkhaya patto |
abhiññ vosito muni |
sabbavositavosna |
tamaha brmi brhmana
|
Sumber: |
Kitab Suci DHAMMAPADA, Bodhimandala Rumah Suci (Surabaya), Bodhimandala Sanggar Suci (Lawang), 1989 |
Chinese Fonts ©1999 DGworks, Indonesia |