DHAMMAPADA XXIII, 4 | ||
Syair 323 |
Dengan mengendarai tunggangan seperti itu orang tidak dapat pergi ke tempat yang belum pernah didatangi (Nibbana), hanya orang yang terkendali dapat mengendarai dirinya sendiri yang telah ditaklukkan dan telah dilatih dengan baik untuk pergi ke tempat itu.
|
Sarana numpak tetunggangan kaya mangkono iku manungsa ora bisa lunga menyang panggonan kang durung tau ditekani (Nibbana). Beda kalawan wong kang wis bisa ngendhaleni pribadine, bisa nguwasani dhiri pribadine kang wis katelukake sarta wis digegulang kanthi becik, bisa lunga menyang panggonan kang durung tau ditekani.
|
|
For with these animals does no man reach the untrodden country (Nirvāna), where a tamed man goes on a tamed animal, viz. on his own well-tamed self.
|
na hi etehi ynehi |
gaccheyya agata disa |
yathttan sudantena |
danto dantena gacchati
|
Sumber: |
Kitab Suci DHAMMAPADA, Bodhimandala Rumah Suci (Surabaya), Bodhimandala Sanggar Suci (Lawang), 1989 |
Chinese Fonts ©1999 DGworks, Indonesia |