DHAMMAPADA X, 5 | ||
Syair 133 |
Janganlah mengucapkan kata-kata kasar kepada siapa pun, karena mereka yang ditegur demikian akan menjawab dengan cara yang sama. Sungguh menyakitkan ucapan yang mendendam itu, sebagai pembalasan yang akan melukaimu.
|
Aja ngucapake tembung-tembung kasar marang sapa wae, jalaran sing sapa ketaman ucap mangkono iku bakal mangsuli kanthi cara sing padha. Salugune banget nglarakake ati pangucap kang kasar iku, kayadene piwales kang bakal natoni kowe.
|
|
Do not speak harshly to anybody; those who are spoken to will answer thee in the same way. Angry speech is painful, blows for blows will touch thee.
|
mavoca pharusa kańci |
vutt pativadeyyu ta |
dukkh hi srambhakath |
patidand phuseyyu ta
|
Sumber: |
Kitab Suci DHAMMAPADA, Bodhimandala Rumah Suci (Surabaya), Bodhimandala Sanggar Suci (Lawang), 1989 |
Chinese Fonts ©1999 DGworks, Indonesia |