DHAMMAPADA VII, 8 | ||
Syair 97 |
Orang yang teguh, yang telah mengerti Keadaan Tak Tercipta (Nibbana), yang telah memutuskan semua belenggu, yang telah mengatasi semua godaan dan yang telah menyingkirkan semua nafsu keinginan, maka sesungguhnya ia orang yang paling mulia.
|
Wong kang ora gampang percaya, kang wus ngerti Kahanan Kang Tan Cinipta (Nibbana), kang wus medhot sakabehing bebandan tumumbal lahir, sing wis mungkasi kalodhangan kanggo tumindak becik lan candhala, sarta wis nyingkirake napsu pepenginan, salugune dheweke iku manungsa kang banget mulya.
|
|
The man who is free from credulity, but knows the uncreated, who has all ties, removed all temptations, renounced all desires, he is the greatest of men.
|
assaddho akataññ ca |
sandhicchedo ca yo naro |
hatvakso vantso |
sa ve uttamaporiso
|
Sumber: |
Kitab Suci DHAMMAPADA, Bodhimandala Rumah Suci (Surabaya), Bodhimandala Sanggar Suci (Lawang), 1989 |
Chinese Fonts ©1999 DGworks, Indonesia |