DHAMMAPADA XIV, 8 | ||
Syair 186 |
Tidak dalam hujan mata uang emas dapat ditemukan kepuasan nafsu indria. Nafsu-nafsu indria hanya merupakan kesenangan sekejab yang membuahkan penderitaan. Demikianlah, setelah orang bijaksana dapat mengerti hal itu dengan jelas, maka walaupun dalam kesenangan-kesenangan surgawi ia tak menemukan kegembiraan. Siswa Sang Buddha Yang Maha Sempurna bergembira dalam penghancuran nafsu-nafsu keinginan.
|
kemaremaning napsu indriya ora tinemu ing sajroning udan dhuwit emas. Napsu indriya mungmujudake kesenengan satleraman kang bakal owah dadi panandhang. Mangkono wong wicaksana bisa nyumurupi bab iki kanthi trawaca, mula sanadyan urip ing alam kaswargan dheweke ora rumangsa sengsem. Mangkono siswane Sang Buddha Kang Maha Sampurna anggone tansah sengsem sajrone nglebur sakabehing pepinginan.
|
|
There is no satisfying lusts, even by a shower of gold pieces; he who knows that lusts have a short taste and cause pain, he is wise;
|
na kahpanavassena |
titti kmesu vijjati |
appassd dukkh km |
iti viññya pandito
|
Sumber: |
Kitab Suci DHAMMAPADA, Bodhimandala Rumah Suci (Surabaya), Bodhimandala Sanggar Suci (Lawang), 1989 |
Chinese Fonts ©1999 DGworks, Indonesia |