Ratana Sutta

|Pali|Indonesia|English|

 

YNDHA BHUTNI SAMAGATNI
BHUMMNI V YNIVA ANTALIKKHE
SABBE VA BHT SUMAN BHAVANTU
ATHOPI SAKKACCA SUNANTU BHSITA

 

TASM HI BHT NISMETHA SABBE
METTA KAROTHA MNUSIY PAJYA
DIV CA RATTO CA HARANTI YE BALI
TASM HI NE RAKKHATHA APPAMATT

 

YAKIŃCI VITTA IDH V HURA V
SAGGESU V YA RATANA PANTA
NA NO SAMA ATTHI TATHGATENA
IDAMPI BUDDHE RATANA PANTA
ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU

 

KHAYA VIRGA AMATA PANTA
YADAJJHAG SAKYAMUN SAMHITO
NA TENA DHAMMENA SAMATTHI KIŃCI
IDAMPI DHAMME RATANA PANTA
ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU

 

YAMBUDDHASETTHO PARIVANNAY SUCI
SAMDHI MNANTARIKAŃŃAMHU
SAMDHIN TENA SAMO NA VIJJATI
IDAMPI DHAMME RATANA PANTA
ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU

 

YE PUGGAL ATTHA SATA PASATTH
CATTRI ETNI YUGNI HONTI
TE DAKKHINEYYA SUGATASSA SVAK
ETESU DINNNI MAHAPPHALNI
IDAMPI SAGHE RATANAM PANTA
ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU

 

YE SUPPAYUTT MANAS DALHENA
NIKKMINO GOTAMASSANAMHI
TE PATTIPATT AMATA VIGAYHA
LADDH MUDH NIBBUTI BHUŃJAMN
IDAMPI SAGHE RATANA PANTA
ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU

 

YATHINDAKHLO PATHAVI SITO SIY
CATUBBHI VTEBHI ASAMPAKAMPIYO
TATHPAMA SAPPURISA VADMI
YO ARIYASACCNI AVECCA PASSATI
IDAMPI SAGHE RATANA PANTA
ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU

 

YE ARIYASACCNI AVIBHVAYANTI
GAMBHRAPAŃŃENA SUDESITNI
KIŃCPI TE HONTI BHUSAPPAMATT
NA TE BHAVA ATTHAMAMDIYANTI
IDAMPI SAGHE RATANA PANTA
ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU

 

SAHVASSA DASSANASAMPADAY
TAYASSU DHAMM JAHIT BHAVANTI
SAKKYADITTHI VICIKICHITAŃCA
SILABBATA VPI YADATTHI KIŃCI
CATHAPYEHI CA VIPPAMUTTO
CHA CBHITHNNI ABHABBO KTU
IDAMPI SAGHE RATANA PANTA
ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU

 

KIŃCPI SO KAMMA KAROTI PPAKA
KYENA VC UDA CETAS V
ABHABBO SO TASSA PATICCHADYA
ABHABBAT DITTHAPADASSA VUTT
IDAMPI SAGHE RATANA PANTA
ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU

 

VANAPPAGUMBE YATH PHUSSITAGGE
GIMHNAMSE PATHAMASMI GIMHE
TATHPAMA DHAMMAVARA ADESAYI
NIBBNAGMI PARANA HITYA
IDAMPI BUDDHE RATANA PANTA
ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU

 

VARO VARAŃŃ VARADO VARHARO
ANUTTARO DHAMMAVARA ADESAYI
IDAMPI BUDDHE RATANA PANTA
ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU

 

KHNA PURNA NAVA NATTHI SAMBHAVA
VIRATTACITTYATIKE BHAVASMI
TE KHNABJ AVIRULHICHAND
NIBBANTI DHR YATHYAMPADPO
IDAMPI SAGHE RATANA PANTA
ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU

 

YNDHA BHTNI SAMGATNI
BHUMMNI V YNIVA ANTALIKKHE
TATHGATA DEVAMANUSSAPJITA
BUDDHA NAMASSMA SUVATTHI HOTU

 

YNDHA BHTNI SAMGATNI
BHUMMNI V YNIVA ANTALIKKHE
TATHGATA DEVAMANUSSAPJITA
DHAMMA NAMASSMA SUVATTHI HOTU

 

YNDHA BHTNI SAMGATNI
BHUMMNI V YNIVA ANTALIKKHE
TATHGATA DEVAMANUSSAPJITA
SAGHA NAMASSMA SUVATTHI HOTU

 

Sutta Tentang Mustika

|Pali|Indonesia|English|

Paritta ini ada dalam Sutta Nipata dan digunakan untuk menghalau hantu jahat/penyakit.

 

Makhluk apapun juga yang berkumpul di sini
Baik yang dari dunia, maupun ruang angkasa,
Berbahagialah! Perhatikanlah apa yang disabdakan.

 

Maka itu, duhai para makhluk, perhatikanlah
Perlakukanlah umat manusia dengan cinta kasih
Lindungilah mereka dengan tekun, sebagaimana mereka
Mempersembahkan sesajian kepadamu siang dan malam

 

Harta apa pun juga yang terdapat di sini atau di alam-alam lain.
Atau mustika tak ternilai apa pun juga di alam-alam surga.
Satu pun tiada yang menyamai Sang Tathagata
Sesungguhnya, pada Sang Buddha terdapat mustika tak ternilai ini.
Demi kebenaran ini, semoga kita mendapatkan kebahagiaan

 

Pemusnahan nafsu, bebas dari nafsu, bebas dari kematian
Yang telah dicapai oleh Sang Sakyamuni
Dengan samadhi benar, tiada apa pun yang dapat menyamainya
Susungguhnya dalam Dhamma terdapat mustika tak ternilai ini
Demi kebenaran ini, semoga kita mendapat kebahagiaan.

 

Meditasi benar yang dipuji oleh Sang Buddha
Samadhi yang dapat memberikan hasil baik
Tiada satu pun yang dapat menyamai samadhi ini
Sesungguhnya, dalam Dhamma terdapat mustika tak ternilai ini
Demi kebenaran ini, semoga kita mendapatkan kebahagiaan

 

Delapan makhluk Suci yang dipuji oleh para bijaksana
Merupakan Empat Pasang Makhluk Suci.
Siswa-siswa Sang Sugata ini berharga untuk diberi persembahan
Apa yang dipersembahkan kepada mereka, menghasilkan pahala-pahala besar
Sesungguhnya, dalam Sangha terdapat mustika tak ternilai ini
Demi kebenaran ini, semoga kita mendapat kebahagiaan

 

Mereka itu, yang bebas dari nafsu-nafsu, telah melaksanakan dengan tekad teguh Ajaran Sang Buddha Gotama
Telah mencapai apa yang harus dicapai
telah memperoleh kebebasan dari kematian
Mereka menikmati ketentraman yang tak ternilai
Sesungguhnya, dalam Sangha terdapat mustika tak ternilai ini
Demi kebenaran ini, semoga kita mendapat kebahagiaan

 

Bagaikan sebuah menara pintu kota beralas kokoh kuat
Tak tergoyahkan oleh angin dari empat penjuru; demikianlah
Kami menamakan orang bijaksana yang telah menembus Empat Kebenaran Ariya
Sesungguhnya, dalam Sangha terdapat mustika tak ternilai ini
Demi kebenaran ini, semoga kita mendapat kebahagiaan

 

Mereka yang telah menembus Empat Kebenaran Ariya
Yang dibabarkan dengan jelas oleh Yang Maha Bijaksana
Sekali pun terkena godaan, mereka tidak akan lahir lagi sampai delapan kali
Sesungguhnya, dalam Sangha terdapat mustika tak ternilai ini
Demi kebenaran ini, semoga kita mendapat kebahagiaan

 

Tiga belenggu dipatahkan oleh yang memiliki Pandangan Benar, yakni:
Sakkya-ditthi (kepercayaan tahyul, tentang adanya diri), Vicikiccha (keragu-raguan) dan Silabbataparamassa (kepercayaan tahyul, bahwa upacara sembahyang dapat membebaskan manusia)
Ia telah bebas dari empat alam yang menyedihkan
Serta tak dapat melakukan enam kejahatan berat
Sesungguhnya, dalam Sangha terdapat mustika tak ternilai ini
Demi kebenaran ini, semoga kita mendapat kebahagiaan

 

Perbuatan salah apa pun juga yang dilakukan dengan tubuh, Ucapan dan pikiran, tak dapat ia menyembunyikannya
Karena telah dikatakan bahwa perbuatan demikian
Tak mungkin dilakukan oleh orang yang telah melihat Nibbana
Sesungguhnya, dalam Sangha terdapat mustika tak ternilai ini
Demi kebenaran ini, semoga kita mendapat kebahagiaan

 

Bagaikan pohon dalam hutan yang berbunga pada awal musim panas
Demilian agunglah Dhamma yang menuju Nibbana
Beliau telah membabarkan untuk kebahagiaan tertinggi
Sesungguhnya, dalam Sangha terdapat mustika tak ternilai ini
Demi kebenaran ini, semoga kita mendapat kebahagiaan

 

Yang Tanpa Banding, Yang Maha Tahu, Sang Pembimbing Yang Terbaik
Sang Pembawa Yang Terbaik telah membabarkan Dhamma
Sesungguhnya, dalam Sangha terdapat mustika tak ternilai ini
Demi kebenaran ini, semoga kita mendapat kebahagiaan

 

Yang lampau telah musnah, tiada penjelmaan baru
Pikiran mereka telah bebas dari kelahiran kembali
Para bijaksana telah memusnahkan benih-benih penjelmaan mereka dan
Nafsunya telah berakhir padam bagaikan lampu ini
Sesungguhnya, dalam Sangha terdapat mustika tak ternilai ini
Demi kebenaran ini, semoga kita mendapat kebahagiaan

 

Makhluk apa pun juga yang berada di sini
Baik dari dunia ini atau dari angkasa
Marilah bersama-sama kita menghormat Sang Buddha
Sang Tathagata, yang dipuja oleh para dewa dan manusia
Semoga kita mendapatkan kebahagiaan

 

Makhluk apa pun juga yang berada di sini
Baik dari dunia ini atau dari angkasa
Marilah bersama-sama kita menghormat Dhamma
Sang Tathagata, yang dipuja oleh para dewa dan manusia
Semoga kita mendapatkan kebahagiaan

 

Makhluk apa pun juga yang berada di sini
Baik dari dunia ini atau dari angkasa
Marilah bersama-sama kita menghormat Sangha
Sang Tathagata, yang dipuja oleh para dewa dan manusia
Semoga kita mendapatkan kebahagiaan

 

Jewels

|Pali|Indonesia|English|

Whatsoever beings are here assembled, whether terrestrial or celestial, may they all be happy! Moreover may they attentively listen to my words!

Accordingly give good heed, all ye beings! Show your love to the human beings who, day and night, bring offerings to you. Wherefore guard them zealously.

Whatsoever treasure there be either here or in the world beyond, or whatsoever precious jewel in the heavens —yet there is none comparable with the Accomplished One. Verily, in the Buddha is this precious jewel. By this truth may there be happiness!

The tranquil Sage of the Sakyas realized that Cessation, Passion-free, Immortality Supreme. There is nought comparable with that Dhamma. Verily, in the Dhamma is this precious jewel. By this truth may there be happiness!

That Sanctity praised by the Buddha Supreme, is described as "concentration without interruption". There is nought like that Concentration. Verily, in the Dhamma is this precious jewel. By this truth may there be happiness!

Those Eight Individuals, praised by the virtuous, constitute four pairs. They, the worthy of offerings, the disciples of the Welcome One —to these gifts given yield abundant fruit. Verily, in the Sangha is this precious jewel. By this truth may there be happiness!

With steadfast mind, applying themselves thoroughly, in the Dispensation of Gotama, exempt (from passion), they have attained to "that which should be attained", and plunging into the Deathless, they enjoy Peace obtained without price. Verily, in the Sangha is this precious jewel. By this truth may there be happiness!

Just as a firm post, sunk in the earth, cannot be shaken by the four winds; even so do I declare him to be righteous person who thoroughly perceives the Noble Truths. Verily, in the Sangha is this precious jewel. By this truth may there be happiness!

Those who comprehend clearly the Noble Truths, well taught by Him of wisdom deep, do not, however exceeding heedless they may be, undergo an eighth birth. Verily, in the Sangha is this precious jewel. By this truth may there be happiness!

For him with the acquisition of Insight, three conditions come to nought —namely; self-illusion, doubt, and indulgence in (wrong) rites and ceremonies, should there be any. From the four states of misery, he is absolutely freed, and is incapable of committing the six heinous crimes. Verily, in the Sangha is this precious jewel. By this truth may there be happiness!

Whatever evil action he does, whether by deed, word or thought, he is incapable of hiding it; for it hath been said that such an act is impossible for one who has seen the Path. Verily, in the Sangha is this precious jewel. By this truth may there be happiness!

Like unto the woodland groves with blossomed treetops in the first heat of the summer season, hath the sublime doctrine, that leads to Nibbana, been taught for the Highest Good. Verily, in the Buddha is this precious jewel. By this truth may there be happiness!

The unrivalled Excellent One, the Knower, the Giver, and the Bringer of the Excellent has expounded the excellent Doctrine. Verily, in the Buddha is this precious jewel. By this truth may there be happiness!

Their past is extinct, a fresh becoming there is not, their minds are not attached to a future birth, their desires grow not —those wise ones go out even as this lamp. Verily, in the Sangha is this precious jewel. By this truth may there be happiness!

We beings here assembled, whether terrestrial or celestial, salute the Accomplished Buddha, honoured by gods and men. May there be happiness!

We beings here assembled, whether terrestrial or celestial, salute the Accomplished Dhamma, honoured by gods and men. May there be happiness!

We beings here assembled, whether terrestrial or celestial, salute Accomplished Sangha, honoured by gods and men. May there be happiness!


Sumber:

PARITTA, Kumpulan Doa Buddhis, Sangha Theravada Indonesia, 1996.

THE MIRROR OF THE DHAMMA, The Venerables Narada Mahathera and Kassapa Thera, Lake House Printers & Publishers Ltd., Sri Lanka, 1975.