|
DUKKHAPPATT![]() ![]() |
BHAYAPPATT![]() ![]() |
SOKAPPATT![]() ![]() |
HONTU SABBEPI P![]()
|
ETT![]() ![]() |
SAMBHATA![]() ![]() |
SABBE DEV![]() |
SABBASAMPATTISIDDHIY![]()
|
D![]() ![]() ![]() |
S![]() ![]() ![]() |
BHAVAN![]() ![]() |
GACCHANTU DEVAT![]() ![]()
|
SABBE BUDDHA BALAPPATT![]() |
PACCEK![]() ![]() ![]() |
ARAHANT![]() |
RAKKHA![]() ![]() |
Paritta ini adalah untuk menghapuskan penderitaan
dan duka cita.
|
Bila mengalami penderitaan, semoga penderitaan lenyap |
Bila mengalami ketakutan, semoga ketakutan lenyap |
Bila mengalami pahit getir, semoga pahit getir lenyap |
Semoga semua makhluk demikian adanya.
|
Semoga sempanan jasa-jasa kebajikan |
Yang telah kita timbun |
Membawa kegembiraan bagi para dewa |
Untuk tercapainya segala kebahagiaan
dan kesejahteraan.
|
Dengan keyakinan hendaknya dana diberikan |
Hendaknya Sila selalu dilaksanakan |
Rajin melatih Samadhi |
Agar terlahir di alam dewa (surga).
|
Dengan kekuatan para Buddha |
Beserta dengan Pacceka Buddha |
Dan para Arahat seluruhnya |
Semoga memperoleh perlindungan. |
Having got suffering, may they not suffer, having got fear, may they not fear, having got grief, may they not grieve, (thus) all beings may they be.
To the extent that by us meirt has ben attained and collected, may all Deities rejoice in (and share) it for the attainment of all good fortune.
By faith should gifts be given, virtue should always be protected, delightful should meditation be, (thus) go to the state of the deities.
By all Buddhas attained to power and the power of the Solitary Buddhas and by the might of the Arahants I bind (this thread) in every way for protection.
Sumber: |
PARITTA, Kumpulan Doa Buddhis, Sangha Theravada Indonesia, 1996. |
ESSENTIAL CHANTS, Ven. Mahaviro Seck Kong Hian, Buddhist Heritage Singapore, 1993. |