Syair 18 |
||
DHAMMAPADA I, 18 |
Ia berbahagia di dunia ini, ia berbahagia di dunia sana; pelaku kebajikan berbahagia di kedua dunia itu. Ia akan berbahagia sewaktu berpikir: "Aku telah berbuat bajik", dan akan lebih berbahagia ketika harus pergi ke alam bahagia.
Dheweke rumongsa mulya ing alam iki, dheweke rumongsa mulya ing alam liyane; sapa wonge kang nindakake kabecikan bakal mulya ing alam loro-lorone. Dheweke rumongsa begja nalika kelingan: "Aku wis nindakake kabecikan". Luwih rumongsa begja maneh nalika kudu tumitah ing alam kabagyan/katentreman.
The virtuous man is happy in this world, and he is happy in the next; he is happy in both. He is happy when he thinks of the good he has done; he is still more happy when going on the good path.
idha nandati pecca nandati
katapuñño ubhayattha nandati
puñña me katanti nandati
bhiyyo nandati suggati gato
Sumber: |
Kitab Suci DHAMMAPADA, Bodhimandala Rumah Suci (Surabaya), Bodhimandala Sanggar Suci (Lawang), 1989 |
Chinese Fonts ©1999 DGworks, Indonesia |